Why do they say that when you learn a second language it is better not to translate?
To translate the foreign words you learn to your mother-tongue? But is this an effective way of learning?
How do you learn better and faster a second language?
Because structures don’t translate exactly to other languages. For example, we can say in English “I’m driving to New York tomorrow.” But if you translate that into the present progressive in Spanish, it doesn’t work because they don’t use that to indicate future time in Spanish.
Children who are raised in homes where two languages are spoken learn both, but they don’t translate back and forth in their heads before using them. It’s like riding a bicycle and driving a car- when you’ve done them enough, you do them without conscious thought. You don’t think every time “Now I have to move my foot from the gas to the brake.” That’s what you want to do in a language- have it be automatic.
How to translate the following into German?
I have been working in film/television/commercials production and advertising in NYC for years. Now I am living in Germany and have to translate my resume. Unfortunately a normal translator such as Google Translate does not really translate these types of things properly.
**And before I get yelled at… I just started my German B1 class, however the class does not cover these types of things as well. Any idea on how to translate the following:
•13 years experience working in film, television and commercial production in all major departments.
•Experienced working as an Associate Producer, Segment Producer and Field Producer.
•Skilled in supervising video edit sessions.
•Worked as Stage Manager, 2nd Stage Manager, 1st Assistant Director and 2nd Assistant Director.
•Qualified in Production Management, Coordinating and Production Research.
•Accomplished in working as an Audience Coordinator, Talent/Casting Coordinator and Locations Manager.
•Practiced in setting up and rigging basic lighting for ENG shoots and interviews.
•Fully trained in all administrative duties and procedures.
•Correspondence: Handling high phone and email volume, while managing interoffice and external correspondence.
•Experience working with the Creative Development Department.
•Mastered in Character Development and Design for both print and broadcast.
•Brand Management, Marketing, Advertising, Social Media Experience and Content.
•Schreiben: blogs, scripts, treatments, pitch books, copy and pre production books.
•Trained in pitching and developing stories, segments and pilots.
•Casting principal talent, background, contestants and audience.
•Practiced in conducting man-on-the-street, junket and red carpet interviews.
•Digitale Fotografie: commercial, fashion, travel, photojournalism, portrait and still (on sets).
•Photo editing, manipulation and retouching.
•Illustration: including print work, fashion and apparel design, children’s books, storyboards and on-air.
•Versed in set design, decorating and design trends.
•Working with Prop Department (purchasing, designing, building props, etc.)
•On-camera experience as talent.
PLEASE ONLY SERIOUS HELPFUL REPLIES. I try to help out others by answering questions nicely and hope people will do the same for me.
Normally I’d love to help you but there are so many words that are very hard to translate properly because it’s specialised vocabulary. Maybe you should get a professional translator for that. It’s just one page so it shouldn’t be too expensive and then you can be sure the text is correct.
How can I translate something from English to Latin?
I want to translate a short quote from English to Latin, but I can’t find any good translators online. So how can I take an English quote and translate it to Latin?
It depends on how complex the quote is. I it is something like ‘ego sum Kate’ (I am Kate) then a translator should be able to do that quite easily. However Latin has a lot (and I mean a lot!) of different things that need to be thought of when translating. This long list includes:
Tenses of subjunctives (am I boring you already? I’m bored…)
Tenses (Perfect/Imperfect/Pluperfect e.t.c)
Name ending for that particular case
The list goes on. If you gave me the quote I could try and translate it. Internet translators are very inaccurate because most of the words you type in it doesn’t know. Therefore you are left with something like ‘Caecilius is in the garden’ and it comes up with ‘Caecilius est in garden’ when it actually should be ‘Caecilius est in horto’. …and that is just simple stuff. I just tried out ‘Kate is sitting in the atrium’ and it came up with ‘Kate est sitting in atrium’ which isn’t right. Besides an internet translator doesn’t know who is the subject (nom/acc) or if something is being given (dat) so basically computers can’t be trusted.
If I can’t translate the quote I know somebody who might be able to but i wouldn’t be able to ask for a couple of weeks…wait…no…I know somebody else so I will try as hard as I can.
Hope I’m able to help
p.s. If I can’t help invest in a Latin dictionary…you never know when it might come in handy
How to translate pdf file in japanese to english?
Anyone know any website that can translate a PDF file of Japanese to English? I use google translator but it didn’t work. I need this translation to be done asap or is there anybody good in Japanese who can translate for me? I’ll mail you the file
Sock it to me! Stonerpenguinmamalul@yahoo.com
Why is my answer thumbed down…? I didn’t say anything incorrect, she asked for an email to send it to and I gave her mine D:
EDIT; Dude I sent you an email, did you get it? This was difficult to translate and I’m not perfectly stoked on the idea that I’m gonna spend a long time translating this and you’re not even gonna read it D’: I WILL NOT SEND YOU ANY MORE OF MY WORK UNTIL YOU RESPOND TO MY EMAIL!
Here’s the first page (of a seven page long document! — I don’t have fine reader so I typed this all out myself form the image!!)
Japanese with English translation;
The 22nd year of Heisei  (School term starting October) Hokkaido University
Research Students of the Research Institute of Fisheries Science, Fishery Science Institute Research Students — Important points on Admissions
1. Application Requirements (Eligibility)
People who’ve graduated University (including those who will graduate in the future) or those who have an equal level education.
However, who can apply to this research institute as a research student (must) fall under one of the following criteria.
(1) People who’ve completed the first half of graduate school towards getting their PhD (Master’s course), completed (including those who will) or persons of a higher level.
(2) Others who have been deemed appropriate by the supervisor-to-be to do research at this institute.
2. Application Procedure;
入学を希望する者は、 ３に記載の出願書類を取り揃え、予定する指導教員の承認を得て （入学願書の指導教員欄に署名・押印をもらうこと） 教務担当へ提出してください。
Those who wish to enroll must assemble the application documents noted in “3″, obtain the consent of the supervisor-to-be (Obtain signature and stamp in the supervisor’s section on the application form) and submit it to the head of school affairs.
3. Application documents
(1 )Application for admittance and resume (the designated forms) ※ Foreign exchange students, please fill out the forms for foreign exchange students.
(2) A certificate / the credentials of the last school you graduated (or will graduate) or completed (or will complete)
※ Applicants who have completed an undergraduate or graduate degree program in this department of the University and the continuing research students need not submit these documents.
How to translate the Cube entertainment website?
How can you translate it? Because I know little Korean, and I can’t read it very well. Can somebody tell me how to translate it? Or give me the translation for the Cube entertainment Audition page?
Powered by Yahoo! Answers